ميغا GXT كودر 1.0






































-
depositfiles.comتحميل
مرحبًا للجميع! ها أنا مرة أخرى، لكن هذه المرة ليس مع سكربت، بل مع برنامج جديد!
مؤخراً أصدرت برنامج "Ukr2Gxt Coder" (على غرار "Rus2Gxt Coder")، الذي كان يسمح بترجمة النصوص إلى اللغة الأوكرانية في ترميز يتقبله الأوكرانيزاتور، الذي تفهمه اللعبة. مدركًا أنه ليس له فائدة كبيرة، حيث أن القليل من الناس يقومون بتعديل نصوصهم في الألعاب لتناسب محليات أخرى (حزم لغوية)، خاصة بلغة أخرى. وفكرت: "ما هو البرنامج الذي يمكنني إصداره ليكون مفيدًا حقًا للكثيرين؟"، وفهمت "يجب أن يكون هناك كودير GXT عالمي!"
لذا، أقدم لكم برنامجي الثاني "ميغا GXT كودر"
لفتح العلامات، اختر من القائمة خيار "Tags"، هناك خياران فرعيان - علامات الألوان وعلامات الأزرار، اختر أحدهما، ستظهر نافذة جديدة مع قائمة (ليست بوكس)، عند النقر المزدوج على زر الماوس الأيسر، يتم إدراج العلامة في حقل إدخال النص.
لترجمة النص إلى ترميز تفهمه اللعبة، اختر حزمة اللغة في الإعدادات (ستكون الإعدادات الافتراضية من 1C)، اختر خيار "From language" وأدخل النص في الحقل الأول، اضغط على "Translate" وسيظهر النص في الحقل الثاني، استخدم أزرار "Copy translation" و"Clear" لنسخ الترجمة إلى الحافظة ولتنظيف الحقول على التوالي.
بشكل عام، أعتقد أن البرنامج سيكون مفيدًا لبعض الناس، لأنه لن تحتاج إلى 100500 برنامج مختلف، فكل الترميزات في برنامج واحد.
إذا كان لديك أي حزم لغوية أخرى ترغب في رؤيتها، اكتب لي في الرسائل الخاصة، وقد أضيفها في النسخة القادمة (إذا كانت ستصدر يومًا ما).
Всем привет! Это снова я, только не со скриптом, а с новой программой!
Недавно я выпустил программу "Ukr2Gxt Coder"(на подобии "Rus2Gxt Coder), которая позволяла переводить текст на украинском языке в кодировку для украинизатора, который воспринимает игра. Понимая, что она мало кому нужна, так как мало кто подгоняет свои игровые тексты под другие локализации (языковые пакеты), тем более на другом языке. И я подумал: "Какую мне бы выпустить такую программу, чтоб она была реально многим полезна?", и понял "Надо универсальный GXT кодировщик!"
И так, я представляю вам мою вторую программу "Mega GXT Coder"
Чтобы открыть теги, выберите в меню пункт "Tags", там два подпункта — цветовые и кнопочные теги соответственно, выберите какой-то из них, откроется новая форма с листбоксом (списком), при двойном клике ЛКМ (Левая кнопка мыши), тег вставляется в поле для ввода текста.
Чтобы перевести текст на кодировку, воспринимаемую игрой, выберите языковой пакет в настройках (по умолчанию будет стоять локализация от 1С), выберите пункт "From language" введите текст в первое поле, нажмите "Translate" и текст появится во втором поле, пользуйтесь кнопками "Copy translation" и "Clear", чтобы скопировать перевод в буфер обмена и чтобы очистить поля соответственно.
Вообщем, думаю, программа будет кому-то полезна, так как не надо будет 100500 разных програм, а все кодировки в одной программе.
Если есть еще какие-то языковые пакеты, поддержку которых вам хотелось бы видеть, пишите в ЛС, и, может, в следующей версии (если она когда-то будет) я добавлю.